本文作者:Monchhichi伦敦玛丽女王大学硕士在读,本科来自于复旦大学的双学位美女学霸,为你解读英语文化,从而真正学好英语。喜欢我,记得关注哟!
记得我刚拿到英国大学的offer,从上海浦东机场飞伦敦希思罗机场,一抬头看到了行李提取处的指示牌"Baggage reclaim",一下子有点恍惚:
分明记得在浦东机场行李提取处的指示标志是"Baggage claim"啊!
一查,这竟然是英式英语和美式英语的区别。
这种差异真的是随处可见,从拼写到语法到具体用词。
现在就给大家列举一些日常生活衣食住行中常见的美式英语与英式英语的用词差异。
一、衣
英国属于温带海洋性气候,常年温度在十几度和二十几度之间游荡,最常穿的一类衣服就是毛衣。
我刚到英国的时候,想在购物APP里下单入手件毛衣,输入sweater出来的结果总是数量少且样式老。直到有一天一个女孩对我说:"I love your jumper."我才突然反应过来,应该搜索Jumper啊。
果然,这就是典型的英英和美英的区别了。
此外,裤子,美国叫pants,英国叫trousers,而英语中的pants意思是“内裤”的意思,相当于美语里的underwear。
类似地,还有我们学生党都离不开的运动鞋,英国人更多地称为trainer,而美国人叫sneaker,是不是顿时感觉前者一股正统规矩范儿,后者一股嘻哈街头感!
二、食
说到食物,就不能不提经典的薯条了。快餐必点的薯条,美国人说fries,英国称chips,而在美国里的chips是“薯片”的意思,相当于英式英语里的crisps。
对于女生抵挡不了的饼干,美剧里都是cookies,在英国超市里放眼望去都是biscuits。
此外,还有很多食物,比如我们和美国人一直称之为茄子的eggplant,到了英国叫aubergine;罐头,美国叫can,英国叫tin;糖果,在美国叫candy,在英国叫sweet;还有玉米,美国叫corn,英国叫maize。
三、住
在住方面,英国人把住的公寓称为flat,美国人则称为apartment。
关于室内电梯,英国人乘坐lift,美国人坐elevator。
英国人叫厕所toilet或loo,美国人叫restroom或bathroom。
垃圾箱英国人叫bin,kitchen bin,waste bin;美国人叫trash can。形容什么东西太垃圾了,英国人就说rubbish,美国人说garbage或trash。
还有一个很有趣的现象,就是住的楼层了。英国的房屋非常特殊,他们有一个0层的概念,实际上就是我们传统理解上的一层,这在英国叫ground floor,有时候也叫upper ground,电梯或楼道里对这一层的标注是G或0。从ground floor往上才是一层二层,所以每个楼层都比我们认为的少了一层。
四、行
相信地铁大家再熟悉不过了,都市年轻人出行的首选。
在英国,地铁叫underground,还有个nickname叫tube,而美国,地铁则叫subway。人行横道在美国叫sidewalk,而英国叫pavement。以喜欢排队著称的英国人把队叫queue,美国人则叫line。开车加的油,英国人叫petrol,加油站是petrol station。对应的,美国人叫gas,gas station。
由此可见,英式英语和美式英语虽然同为一源,但发展到现在,两者之间的差距也是越来越大,不仅在语法和发音上存在了差距,在日常用词上更是有大不同!大家一定要注意日常积累,灵活运用!
更多高分好文,欢迎关注后免费查看更多:
语法教父旋元佑,创下托福满分记录,好成绩源于自创的英语学习法
将古诗文精准译成英语,“国翻”美女的高超英译水平如何炼成的?
高考英语150分学霸:应试英语就是做好一些小事,方法你也可复制
因为工作关系我申请了英国永居。要永居,除了笔试“英国生活”外,还得考被称为B1的英语口试听力。有一个山西煤老板,目不识洋丁(ABC),亦无兴趣学习英语,常常在唐人街的赌场里度日。一晃五年要到了,得申请永居,但是想想英语的笔试与口语这两道坎如同大洋般地横亘于前,此公便收拾行囊回山西了。
也有像我一样的人,非得把家门口的山移掉。有一对来自武汉的中年夫妇,只识ABC,听说读写是不行的。夫妇俩便花了一年的时间在华人举办的学校里培训“英国生活”。学校把所有的题目翻译成中文,以便学员理解。在中国式的高强度的训练下,夫妇俩居然通过了笔试。口试呢?学校给他们准备了“汉服”这个题目。夫妇俩天天跟着录音朗读背诵。考试时,夫妇俩上来就背而不止,不容考官插嘴,差不多十分钟结束。考官无话可说,因为他不懂汉服,问不了任何问题。考试,通过!
像武汉夫妇这样不懂英语的人最后通过英语笔试口试的人还有一些,我听了,就如听天方夜谭,“口张而不能嗋”也。
我的考试约在下午3:50,须在3:20前到达,结果我3:05就到了,发现其他的人早就到了,我是最后一个。
工作人员叫到了考生的名字后,考生得把证件与话题提纲交给他。他核对好证件与提纲,会让考生把所有的物品拿出来,放进一个小箱子里,然后命令考生把外套脱掉,把衬衫的袖口卷起来以确保袖子里没有什么秘密武器。接下来检查口袋,外套,衬衫,裤子,皆不得有任何东西。真正重要的检查这时才开始。男士,须检查两个耳朵的耳道,女士除了耳道外,还得检查头发,以确保在耳朵内、头发里没有作弊的工具。最后,手心向上,手背向上。其他的工作人员在核对好身份证件后,为考生拍照,再让考生录音。这还不算结束。考生得到另一个工作人员那里,由他作最后的核对,听他宣布考试纪律。
我被领到考试的一间房间外。工作人员说,里面的考官叫Lora,然后让我进去。Lora是一位三十出头的英国女士,面善,和气。“我是Lora,你怎么称呼?” “你好,Lora,我叫妙霖张。” “张?好难发音啊。”“是的。你就叫我妙霖吧。”我发现,英国人叫我妙霖叫得挺准的。“妙霖。” “准确。发音非常准。”在检查好我证件后,Lora拿起我准备的话题提纲。“好。你的题目是,英国的食物对于华人来说是一个问题吗?”“为什么是这个问题?” “中国的移民总是担心在新的国家的食物。中国人吃惯中国菜,对于西餐不太习惯。我知道美国的食材是大规模生产的,质量差,标准低,一点都不好吃。我想英国与美国差不多吧。”“那么到了英国呢?” “到了英国后,我发现,英国的食材出乎我的意料。英国当然也有大规模养殖的,但是也有一些小农场自然养殖。有散养的鸡,有散养的猪。散养的鸡,我家有两种做法:一是放在烤箱里烤;二是用水煮,煮熟了,再放进冰水里浸,这是为了让鸡肉变嫩,然后切成一块一块的,用酱油蘸着吃,嗯,那个鲜嫩!这是我们上海的流行的吃法。”“哦,这种吃法,我没有吃过。” “如果你去上海,可以吃这种做法的鸡。”接下去,我讲了猪肉的做法,是红烧肉,烤猪排;还有牛肉;还有海鱼。牛肉,我擅长罗宋汤,海鱼则有清蒸海鲈鱼,三文鱼头豆腐味噌汤……此皆我张府的私房菜。
当我滔滔不绝时,Lora打断了我,说,“你的提纲里写了许多蔬菜的名字。你觉得英国的蔬菜怎么样?” “英国的蔬菜主要是从西班牙进口的,质量好。世界上食品标准最高的是欧盟。不像美国,美国的标准大概是世界上比较低的吧。” “对,说到欧盟,脱欧后美国人要让英国进口食品。”“那我反对从美国进口食材。”我说。 “我也反对。”Lora说。
接下来是考官问问题。Lora问了一个问题:“你最近做了什么有纪念意义的事?”我说:“没有,不过,我上个月去了上海。”“哦。”Lora说。考官总是想着办法把话题往下引。“我一般喜欢从Gatwick来回。”“为什么?”Lora问。“因为从Gatwick到我家,只有45分钟,而希斯罗机场到我家得两到三个小时。”“嗯,是的。考试结束。”Lora说。我的余兴却未尽。(张妙霖)
「少清英语」栏目组
Hello,大家好!欢迎来到 “少清英语” 频道!我是英语艺术的教书先生:李少清。现在我们来看一看 Luna 和 James 的一段对话。……
James 出差会友多日,刚刚回到英国,Luna 见到 James 之后,她们说了些什么,Luna 是怎么问 James 的呢?
Convitality| 少清英语James 出差会友多日,刚刚回到英国,Luna 见到 James 之后,她们说了些什么,Luna 是怎么问 James 的呢?James 出差会友多日,刚刚回到英国,Luna 见到 James 之后,她们说了些什么,Luna 是怎么问 James 的呢?James 出差会友多日,刚刚回到英国,Luna 见到 James 之后,她们说了些什么,Luna 是怎么问 James 的呢?James 出差会友多日,刚刚回到英国,Luna 见到 James 之后,她们说了些什么,Luna 是怎么问 James 的呢?
01:34Luna:Hello James!(你好啊 James)
James:Hello Luna!(你好啊 Luna)
Luna:Long time no see(好久不见)
Luna:Where have you been recently?(你最近去哪里了?)
James:I have been to Norway.(我去挪威了)
Luna:How was Norway?(挪威感觉怎么样?)
James:Norway was lovely. (挪威很好)
James:I went to a wedding, and there were lots of waterfalls, and beautiful forests, but the shops were very expensive.(我去参加了一个婚礼,那里有许多瀑布和漂亮的森林,不过物价相对较高。)
少清英语:对话第一个重要生活交际语句:
“Long time no see”
“好久不见”
这句:“Long time no see”是一个很常用的高频生活社交英语问候句。
但有意思的是,“Long time no see”这句英语不在英语的语法规则范围内,这一点要知道。
「少清英语」英式英语当然,我们在学习中可能会注意到,有许多类似的高频常用英语语句也不在正常语法范围中,一些重要生活高频英语却无法用英语语法记忆和解读,那么我们该怎么办呢?
我们一会儿在回答刚才的问题,先来看第二个英语语句:
“Where have you been?”
“你去哪了呢?”
这是一句经典现在完成时的一般疑问句,Where have you been? 问某人去了哪里了?那么有同学会问了,那我可以说“Where did you go?”吗?回答是:当然可以!那么“Where did you go? 与 Where have you been?” 有什么区别呢?……
Where have you been1. 这两个问题的回答是有区别的:
问题:Where have you been ……?
回答:I have been ……
问题:Where did you go ……?
回答:I went ……
2. 在多数场合下 “Where did you go?” 是可以与 “Where have you been?” 互换使用的。
但是在某些场合下,只能用 “Where did you go?”
“Where have you been?” just means having existed at a place.
(这个“你曾去哪儿了?”仅仅是表示我足迹踏过的地方。)
“Where did you go?” means to have travelled to a place.
(这个“你去哪儿了?”意味着去过了某个地方。)
In the end they are quite similar.(总的来说,它们是非常相似的。)
「少清英语」栏目组举个例子来说:
(A 问:) Where have you been on Holiday?
(意思是:)你假日曾去过哪里了?
(B 答:) I have been to China, India and Singapore.
(意思是:)我曾去过了中国,印度,新加坡。
(A 问:) Where did you go on your holiday?
(意思是:)你假日里去哪里了?
(B 答:) This time I went to China.
(意思是:)这次我去了中国。……
「少清英语」英式英语我们再来说说刚才第一句话“Long time no see”,高频却不在正常语法规则中,而且还有很多这样的话,该怎么办呢?
很简单,遇到这样的语句,要多说几遍来记忆,在不同的情景语境多听,多说出来。这样的语言多易上口,充满生活的语言容易记住。当然,在遇到这种英语语句的情况下,只要你希望学或者喜欢学英语,就跟着少清英语组的各位老师(教书先生)们,在不同的环境、情景和语境中,多角度的交替使用,让其变成自己的工具,就不会再忘记他了
「少清英语」栏目对话Luna:So…… Have you been to Norway?(那么……你去过挪威吗?)
James:Or perhaps you would like to go one day.(也许有一天你会准备去一趟。)
James:Let us know in the comments.(在评论里给我们留言,让我们知道。)
如果你学会了,就请关注 “少清英语” 频道吧!更多节目正在赶来的路上……
关注 「少清英语」英式英语,全面学习英语知识!
我们下期栏目再见!
See you next time!
英语一直都是我们国家最重视的一门外语,小编在小学三年级的时候,开始了自己的英语学习之路。不管是背单词,还是记词组,学语法,反正过程要多心酸有多心酸。而现在,很多小孩子在幼儿园的时候就开始学英语或者其他外语,学习一门外语对未来的发展确实有挺大的帮助。
中国老师教英国学生英语我们国家每个人大约会花10年的时间学习外语,但是如果用中国的教英语的方式教英国学生,他们会有怎么样的反应呢?肯定会有很多人跟小编的想法是一样的,英国学生还需要我们去教外语吗?他们懂得比中国英语老师多吧。但是结果可不是这样的,一起来看看吧!
学生刚开始一脸的不屑英国有一所中学尝试采用中国的教育方式进行教学,同时也请来了中国的英语老师。当这些学生听说中国的老师要教他们英语的时候,也是一脸的不屑,甚至还想着教中国的这位老师英语。但是没想到上课开始没多久这些学生就受不了了。老师直接拿出了各种英语语法,时态来教这些英国学生,没想到的是,这些学生竟然跟我们一样被这些语法时态难住了,一些学生直接表示,学这些东西有什么用?简直就是跟中国学生一样的反应。
学生被难住了课后老师对一些学生进行了采访,这些学生表示自己最讨厌的就是英语的语法,而且还不怎么会。原来中国学生是这样学英语的啊。但是同样也有几名学生表示自己在小学时曾经学过,现在根本不会去刻意注意语法。
下课后的采访看来如果让英国学生来考中国的四六级,他们也不一定全都能过啊。但是肯定是比小编强多了。你们对于这件事有什么看法呢?欢迎在评论区留言,喜欢小编的点下关注,每天分享国内外有趣的事情。
英国人日常交际英语
10. 您结婚了吗?Are you married, or...?
音频请戳下面:
当我们和别人进行了一些交流之后,我们会问一个相当隐私的问题:
你结婚了吗?
在英文教材里,我们可能看到这样问:
Are you married?
这样问显得有点突然,而且不礼貌;也可能人对方以为你对他(她)有什么想法哦。
有什么自然而不失礼貌的问法吗?一个非常有用的诀窍,就是
在Are you married后面加 or...?
Are you married, or...?
对方一般会这样回答:
Yeah, I've been married for three/five/ten years.(已婚)
Not yet, but I'm engaged. (未婚但已订婚)
对此我们的反应应该是:Congratulations!
No, but I have a long-term boyfriend/girlfriend.(有对象了)
No,I'm single at the moment.(单身狗)
大家都学会了吗?喜欢吗?
最近,一位英国学霸竟然被中国的高考试卷难住了,而且考得还是英语。150分的试卷,英国学霸竟只考了110分,这让他哭笑不得:"难道我不是英国人么?"究竟为什么,中国的英语高考试卷,竟然连英国人也难倒了呢?
原来英国的考试答案都在题目里,中国的考题却有各种套路,各种坑等着你跳,不好好动脑筋根本想不到。许多网友建议,应该让这位学霸试试高考的数学试卷,可能会考到他怀疑人生。
英国的学霸来到中国的高考试卷显然水土不服,那么,中国的考试与英国的考试有哪些不同呢?
1、 英国的高考(A-Level)
每个国家都有不同的人才选拔方式,英国也是有高考的,但英国高考的考察范围、科目、方式都与中国的高考不一样,在中国应试教育的背景下,优秀的学生去考A-Level,取得全A的成绩相对来说比较容易,所以,A-Level并不仅仅以分数论成败。
2、 成绩不是衡量学生的唯一标准
英国资源丰富,所以对于学生会有各种考察方案,提倡素质教育,更注重学生能力的培养。在英国,即使A-Level的成绩很低,也会有大学录取;不像中国仅以分数论成败,考不了好分数就难以念大学或者念很差的学校。而且从大学出来后,本科和专科在找工作的时候待遇有很大差别。
在英国,大学毕业之后差距不是太悬殊,工作能力的强弱是决定的主要因素。
3、 松弛的高考环境
相比于中国高考千军万马过独木桥,1分的差距可能相差了千万人,孩子考不上大学对于一个家庭来说可能是晴天霹雳的打击——英国的社会环境对于考大学来说更为宽松,而且考大学与不考大学的差距并没有那么大,很多人都不会像中国高考那样拼命,考试难度也远远低于中国的考试。
因为英国的社会福利比较完善,所以存在大量的"三不"青年(不工作、不接受教育、不接受培训),这样的青年如果在中国生活,简直活不下去。可是在英国,这样被中国称为"不务正业"的青年,可以依靠社会福利(纳税人的钱)活下去。在英国,只要努力,都能够有大学可上。
4、 近年来不断提高难度的A-Level
近年来,A-Level的难度也在不断增大,英国的前教育部长Michael Gove认为英国学生的基础不好,要从应试教育着手,进行改革。
改革前的A-Level被分成两年进行考试,学生高一结束考AS,高二结束考AS2。由两年的成绩共同构成A-Level成绩,两次成绩各占50%。重考政策也很宽松,AS考试成绩如果不理想,学生可以在A2考试时重考一次。
而改革后的新课程只采用A2的考试成绩作为A-Level成绩,高一的AS成绩不再算入A-Level成绩。
但这样的改革依然比不了中国的高考带给学生的压力,在西方,甚至会将中国的高考与虐童挂钩。
在这样的情况下下,我们能做的就是接受这样的现实,努力去改变它,当客观环境很残酷,我们可以改变应对它的方式,要更加努力地对待高考。
英国脱欧后,英国面临着前途未卜,与欧洲的关系不稳定。除此之外,该国可能无法学习语言已成为一个关键的绊脚石 - 英国各地的学校和大学学生的外语学习水平下降也引起了警觉。
英语是欧盟的官方语言之一,另外还有22种,也是其机构的三种工作语言之一(德语和法语)。最重要的是,英语是欧洲最常教授的外语,这是它成为最常用的工作语言的主要因素。虽然不是每个人都对此感到高兴,包括最近在理事会决定只使用英文翻译时退出欧盟预算会议的法国欧盟大使。
因此,即使英国离开欧盟,英语仍将不仅仅是一种官方语言 - 因为马耳他和爱尔兰的成员地位 - 但它可能仍然是欧盟机构的主要工作语言。
英语也经常被全球用作不同语言的发言者之间的共同语言。换句话说,对话发生在英语中,不涉及以英语为母语的人。当然,这是一个漫长而充满了殖民地历史的过去 - 因为大英帝国在其殖民地强迫英语。但帝国的衰落并不意味着英语的衰落。相反,随着美国成为全球经济大国,全球化推动了英语在全世界的传播 - 并且继续这样做。欧盟也不例外。
欧盟英语
作为我正在进行的翻译专业博士研究的一部分,我采访了一些在欧盟委员会工作的英国翻译。从他们的角度来看,英语将继续作为英国退欧后的主要工作语言,因为只改用法语和德语,或者添加另一种语言是不现实的,需要对欧盟的培训进行大量投资。相反,他们报告将继续使用英语,并将在这些设置中简单地进化和改变。
所谓的“ 欧盟发言 ”就是一个例子。非母语人士使用英语受其母语的影响,并可能导致不同的措辞。例如,在欧盟机构中,“训练”通常被用作可数名词,这意味着你可以说:“我本周有三次训练”。然而,在英国英语中,它是不可数的,这意味着你可能会说:“我本周有三次训练课程”。
这是一个轻微的语言学观点,但它显示了由于非母语人士的影响,英语在欧盟机构内的变化。目前,母语为英语的翻译和编辑限制了这些变化的程度 - 特别是在针对公众的文档中。
但是,如果英国离开欧盟,将会有大幅减少的英语母语人口从中招募,因为你需要拥有欧盟护照才能在这些机构中工作。随着人们退休,更少的母语人士将在欧盟工作,这意味着他们对这些环境中英语使用的影响和权威将越来越少。这意味着“欧盟英语”可能会以更快的速度远离英国英语。
英语和语言的变化
这种变化并不新鲜 - 尤其是英语。“新加坡英语”或新加坡英语源于殖民统治,从此独立于英国英语,将语法和词汇融入反映新加坡移民历史的语言 - 包括马来语,广东话,普通话和泰米尔语等。Singlish通过这种混合语言开发了自己的词语和表达,并随着人们和文化的迁移,新技术和社会变革而发展和转变。
只有时间才能证明“欧盟英语”是否会远离其停泊。但是,根据我采访过的一位翻译,即使英国留在欧盟,英语也会在机构内继续发生变化。
在日常生活中经常接触和使用英语意味着其他语言社区越来越重视语言。
无处不在的英语有时被吹捧为英国和美国在世界舞台上的持久重要性。从我所看到的研究翻译,这个假设实际上表明了自满英语国家已经变得多么自满。
这并不意味着这些国家的经济,文化和军事力量应该被驳回。但这并没有改变这样一个事实,即英语在不涉及任何这些国家的互动中被用作共同语言。
语言多样性当然需要得到支持,以确保我们不会失去人类多种多样的语言和方言,并且正在做一些伟大的工作。尽管如此,很明显,英语已经发挥了与其母语人士不同的作用,作为一种促进日益全球化世界交流的共同语言。
文/空悟孙图/来自网络
跟我们中国人说汉语有很多口音一样,英国的英语也分口音。比如 RP(Received Pronunciation),Cockney,Estuary,甚至是 Scottish,Welsh,或者 Irish口音。
这么多的口音中,到底该学习哪一种呢?
萝卜青菜,各有所爱。
选择自己中意的就行了,没必要非要和别人一样。
做人嘛,开心最重要!
RP有时候也被人称为 BBC 口音或者 Queen's English。有种观点认为,说这种口音英语的人一般非富即贵,比如政府高官,或者毕业于牛津、剑桥大学的人;总之,不是泛泛之辈。其实这种口音,在空悟孙看来,就相当于我们的普通话,中国中央电视台新闻联播主持人说的那种。
RP是典型的英国腔。曾任英国首相的卡梅隆说的就是这种口音的英语。据说很多美国人很痴迷这种口音,认为它非常性感。记得几年前看过一部电影,好像叫性旅行。讲的是一个英国小伙儿到了美国,因自己“性感”的英国口音收获无数美利坚桃花。
RP是标准的不列颠口音,也是字典里的标注音。可事实上,能够以标准 RP 说英语的人是很少的。在全英国,这种口音的人不超过 3%。
休格兰特是这个口音的代表。有兴趣的朋友可以看一下他和茱莉亚罗伯茨主演的电影《诺丁山》(Notting Hill)。
现在伦敦有两种主要口音:cockney口音和 Estuary 口音。
第一种,cockney口音源自伦敦东部,在工人阶级中比较流行。其实,这种口音在整个伦敦和英格兰东部广泛存在。这种口音跟 RP 差别很大,很多人觉得这种口音非常难懂。即使对于大部分在国内学了 N 年英语的人来说,也基本上是一头雾水。
英国著名演员 Michael Caine就是这个口音。
比如,在 cockney中,h 这个音通常是不发的。我们通常会说:
“Can I have a bottle of water, please?”
那么在 cockney中 h 不发音,于是就变成了:
“Can I ave a glass of waer, please?”
这样一来,是不是就很难懂了?
再比如说,开头的 th音会成 f 音。例如,three 这个词在 cockney 中的发音是 free。如果对方跟您说:
"We have free people coming to dinner."
如果您不懂 cockney口音,很可能会误理解为:我们有自由的人来吃晚饭。
有种觉得云里雾里的感觉。忍不住会想,这人到底想说什么啊?而对方真正的意思是:
"We have three people coming to dinner."
我们有三个人来吃饭。
感兴趣的朋友可以到网上搜索“(伪)杰森斯坦森教你伦敦腔”。小伙子超赞的演技和讲解不会让你失望的。
第二种,Estuary英语。Estuary 的意思是河口的意思。为什么叫河口英语呢?这是因为这种口音的英语主要是泰晤士河以及它的河口附近的人说的。河口英语中带有几分标准英语或者 RP 的特点。
在河口英语里,字母 T有时候不发音,H 同样如此,但是并不总是这样,所以说只是有时候而已。河口英语倾向于使用 RP 的元音发音。
举一个河口英语的例子:
"Can I have a glass of water, please?"
这句话里,t没有发音。有时候,这个 T 有可能发成 /d/ 音。
当然,作为国际都市的伦敦还有国际口音,比如印度英语,中国英语等等。
此外,英国还有苏格兰口音。大家如果看过《Bodyguard》的话,就是《贴身保镖》,里面那个帅气的男主角 Richard Madden说的英语就是苏格兰口音。
我们大可不必为这些口音纠结,了解即可。对于大多数人来说,学习标准的英语发音就可以了。如果真的对某种口音感兴趣,自己可以可以模仿训练。再补充一句,说英语带口音不丢人。口音就是你的特色。对自己要有信心。
(注:文章所有图片均来自网络。如有侵权,请及时与我联络。)
英国人日常交际英语
8. Where did you go to university?
在本课,我们将学习怎么问一个人在哪儿上大学的。
音频请戳下面:
问上哪所大学是很好的会话问题,但得小心不要冒犯那些没上过大学的人!
我们将学习如何避免尴尬!问题很简单,如果对方超过22岁了,那么一般大学毕业了,我们就可以问:
Where did you go to university?
注意要用过去时!
回答也很简单:
I went to the Imperial College in London.
I went to + 大学名in +城市名,如果大学名含城市名,可以用国家名代替:
I went to Tokyo University in Japan.
对方说完后,一般来说我们要礼貌地评论:
Wow, that's a really famous university!
Oh, really?
如果对方没上过大学,会说:
I didn't go to university.
我们回答时要小心,不要显得很惊讶:
Oh, really?
或者问:
Did you go straight to work?
进一步交流的好办法就是接着问:
What did you study?
What was your major?
这使对方有机会聊聊他(她)感兴趣或熟悉的话题。
06:41
Hello! I'm Emma from mmmEnglish!
In this lesson, we're going to talk about American English and British English.
大家好,我是Emma,欢迎大家来到Emma的美味英语!
在本节课程中,我们将要讨论美式英语和英式英语。
Do you need to know the difference? Which one is right?
你需要知道其中的区别吗?哪一种是合适的呢?
Which one should you use? And which one do I use?
你应该使用哪一种呢?我使用的是哪一种呢?
These are all questions that I get asked all the time by my students!
And in this video I'm going to answer them for you.
我的学生总是会问我这些问题!在这个视频中,我将会为大家一一解答。
So the first question.
Do you need to know the difference between American English and British English?
首先是第一个问题。你需要知道美式英语和英式英语的区别吗?
Well, you need to know that there are differences.
There are a few different spelling rules, grammar rules and of course, there's different accents and vocabulary.
你需要知道其中是存在区别的。
有一些不同的拼写规则、语法规则,当然还有不同的口音和词汇。
You need to know that there are those differences but that doesn't necessarily mean that you need to study and learn them.
The truth is that all English speakers understand each other, despite the differences in their English.
你需要知道存在这些差异,但是那并不意味着你一定需要学习这些规则。
事实是,所有说英语的人都能够互相理解,尽管他们的英语存在着差异。
We watch each other's movies, we read each other's books, we work with each other, we read each other's news.
So we're often exposed to the different words and spellings that other English speakers use, which brings me to the next question.
我们会看对方的电影,我们会读对方的书,我们会一起工作,我们会阅读对方的新闻。
所以我们经常会接触到其他说英语的人,使用不同的单词和拼写,这就涉及到了我们下一个问题。
Should you care about the differences between American English and British English? Maybe.
那就是我们应该关心英式英语和美式英语之间的区别吗?可能吧。
It depends on why you're learning English.
You only need to care about the differences if you're studying for an English exam, you're applying for or attending an English university or you're using English professionally for your job.
这取决于你为什么学习英语。
你要关心的是你正在进行英语考试、正在申请、或者是马上要去说英语的学校学习,或者是你的工作场合用得到的职业英语所涉及的那些差异。
Usually, in these situations, you need to pay attention to the spelling and the grammar rules because it can affect your score or even affect your reputation.
So if this sounds like you, then you definitely do need to think about whether British English or American English is the right choice for you.
通常在这些情况中,你需要注意拼写和语法规则,因为它能够影响你的得分,甚至是影响到你的名声。
如果你的情况就是这样的话,那你是真的非常需要思考英式英语和美式英语,哪个对你而言才是正确的选择。
So which one is right? Which one should you use?
哪个才是正确的呢?你应该使用哪一种呢?
Its a hard question for me to answer. You need to think about you and your situation.
这个问题我真的很难回答呢。你需要基于自己,考虑你自己的情况。
Are you living in an English-speaking country?
Then, of course, use the type of English that is used there.
你居住在说英语的国家吗?
那么当然要使用你的居住地所使用的那种英语。
But maybe you're planning to study in an English-speaking country. Which one?
但是可能你正在计划去说英语的国家学习。哪一个国家呢?
If it's America, then you should be training to learn American English.
But if not, then focus on British English because most other English-speaking countries use British English grammar and spelling standards.
如果是美国的话,那你应该学习美式英语。
但是如果不是的话,那么就专攻英式英语吧,因为大多数其他的说英语国家都使用英式英语语法和拼写标准。
Do you speak to a lot of clients or colleagues who are from America or from the UK?
This can help you to decide whether you need to study American English or British English.
你需要沟通的客户或同事是美国人还是英国人呢?
这能够帮助你决定你需要学习英式英语还是美式英语。
You might think that one type of English is easier than the other and that can also tell you which one you should study.
You could choose any of these reasons to help you decide which type of English to study.
你可能觉得其中一种可能比另外一种简单,那也能够告诉你你应该学习哪一种。
你可以从这些原因中进行选择,帮助你决定你应该学习哪种英语。
It definitely makes sense to focus on lessons, books and teachers that use one type of English.
It just makes it a little less confusing while you're learning.
专注于使用同一种类型英语的课程、书籍和授课老师当然是非常有用的。
这会让你的学习过程没有那么令人困惑。
So focus on either British or American English but remember that the other one exists.
You don't have to choose one and then never, ever, ever use the other.
所以专攻英式英语或者美式英语,但是要记住确实有一种英语的存在。
你没必要选择了一种以后就再也不使用另外一种了。
In fact, that's almost impossible! And also one is not more important than the other.
事实上,那是基本不可能的!而且二者之间没有孰轻孰重的差别。
But for you, there is probably one that is more relevant to your situation. And that's the one that you should focus on that you should study.
但是对你而言,可能有一种会和你自身的情况比较贴合。那就是你应该专攻的那一种。
Another question that I often get asked is "What type of English do I use?"
Well, I'm Australian and here in Australia, we follow British English rules for spelling and grammar.
我经常被问到的另外一个问题就是——我使用的是什么类型的英语?
我是澳大利亚人,现在居住在澳大利亚,我们会遵循英式英语的拼写和语法。
And that's actually true for most English-speaking countries outside of America.
Of course, all English-speaking countries have some unique vocabulary and slang so there will be different words that you come across that are used for the same thing.
除了美国之外的其他英语国家基本上都是这样的。
当然了,所有的英语国家都有一些各具特色的词汇和俚语,所以你会遇到不同的单词来描述同一个事物。
Now if you want some examples of that then check out this video right here.
Finally, it's important for you to know that there are some native English speakers who get very protective about their language and they will argue about which way is right and which way is wrong.
如果你想看一些例子的话,可以查看这边的视频。
最后,你要知道有一些英语母语者对于自己的母语非常“爱护有加”,他们经常会争论哪种是正确的,哪种是错误的。
But most of you, you don't need to worry about this conversation and these arguments and discussions about whose English is better or whose English is right or wrong.
What's important for you, is that you keep building your English skills and you practise communicating clearly and confidently.
但是你们之中的大多数人并不需要担心这些关于谁的英语更好,谁的英语是正确的类似争论。
对你们而言,重要的是不断增强自己的英语技能,不断练习更加清晰自信的交流技巧。
Accept that there are different types of English and that's no reason to get stressed or anxious.
It just is how it is.
接受世界上有不同类型英语的这个事实,没必要感到压力或者焦虑。
事情本身就是这样的。
The most important thing is that you focus on communicating your ideas and your feelings clearly in English.
But I do think that it's important to know what the differences between British and American English are so that you know how to recognise them.
最重要的是你们要专注于用英文清晰自如地交流你们的观点和感受。
但是我觉得知道英式英语和美式英语之间的区别还是挺重要的,这样你们就知道怎么进行识别了。
So in my next lesson, I'll explain the main differences with lots of examples, so make sure you subscribe by clicking that button down there.
You'll find out as soon as that video is ready!
所以在我的下节课程中,我会以具体事例解释其中主要的区别,所以别忘了点击下面的按钮订阅哦。
视频发布之后,你们就会知道答案啦!
And in the meantime, you can check out these lessons, right here, where I'll be speaking with some other native speakers with American and British accents.
So thanks for watching and I will see you again next week.
同时你们可以查看一下这些课程,就在这边,我会和一些美式口音和英式口音的英语母语者进行交流。
感谢观看,下周见。
Bye for now!
拜拜啦!